顶部广告

浅论新疆高校英语教学中的中国汉文化导入

编辑:励志人生发表日期:浏览:13

热门搜索 英语教学论文  文化  目的  母语 

浅论新疆高校英语教学中的中国汉文化导入

论文关键词:外语教学 文化教学 中国文化导入

论文摘要:外语教育中文化教育的重要性毋庸置疑  。在以往的大学英语教学过程中  ,教师强调加强对西方文化背景导入的同时 ,却往往忽视中国文化的导入  ,从而造成一些大学生用英语恰当地表达中国的传统文化信息时遇到障碍  ,使跨文化交际难以顺利实现  。文章在回顾文化教学的基础上  ,论述在新疆高校英语教学中加强中国汉文化导入的必要性和可行性  ,提出其在教学中的主要方法  。

一、引言

语言和文化关系密切  。语言承载并象征着文化现实 ,是文化的一部分  ,也是文化的载体  。既然语言和与其相关的文化是不可分割的  ,那么教授一种语言就不可避免地会教授其相关文化  ,因为任何一种语言教学都不可能在文化真空中发生  。我国的外语教育在过去的很长一段时期内受到结构主义教学理论的影响  ,过分地强调语言的形式而忽略了语言的意义  。学习者死记硬背、模仿学习、机械训练、句型练习  ,结果导致许多人语言交际能力差 。随着20世纪七十年代后期的改革开放  ,最新的外语教学法—交际教学法也传人中国 。交际教学法把意义作为语言教学的最高目标  ,而意义的表达受某种文化规范的限制  。这就意味着这种教学法将语言与文化结合起来了  。但是阅读了许多发表在各种学术刊物上的有关跨文化交际能力培养方面的文章以后不难发现 ,我国许多教育家、语言学家和英语教师在充分肯定了了解目的语文化在跨文化交际和外语语言学习过程中的必要性和重要性时 ,却忽略了文化交流是双向的这一基本理论 ,忽视本国文化的教育和输出  。中国人在跨文化交际中对中国本土文化了解不到位  ,无法用正确的英语表达  ,导致交际失败或低效  。

二、高校英语教学中导入中国文化的现状

文化教育作为外语教育中的重要方面得到了语言理论工作者和广大外语教师的普遍认同 。20世纪八十年代以来  ,我国大学英语选用的英语教材和课堂上大量介绍英美国家的文化与习俗 ,并且开设了以英美文化为背景和核心的必修课和选修课  ,这对外语教学起到了一定的促进作用  ,使学生在学习英语语言的同时了解了英美国家的文化  ,提高了学生的跨文化交际能力  。但人们一味地强调目的语文化教学单向地导人目的语文化  ,片面地理解和吸收目的语文化  ,而很少涉及母语文化  ,使母语文化在外语教学中受到前所未有的轻视和冲击 。作为交际主体一方的文化背景—中国文化之英语表达 ,基本上仍处于被忽视状态  。从丛外语发现有许多英文水平很高的中国青年学者在与西方人交往过程中  ,不能用英语表达母语文化  ,显示不出来自文化古国的学者所应具有的深厚文化素养和独立的文化风范  。当西方同行怀着敬意探询Confucianism/Taoism儒/道)的真谛时  ,我们的学习者却心有余而力不足 ,只能顾左右而言他  。还有一种现象就是现在的学生谈到西方的“圣诞节”或“情人节”滔滔不绝  ,而提到中国的传统节日时却不知如何用英语表达  ,无法进行真正有效的双向跨文化交流  。这不得不让我们反思英语教学的方法和实效  。

三、新疆高校英语教学中目的语文化、汉文化和新疆本土文化的兼容并蓄的重要性和必要性

(一)新疆高校外语教育的培养目标和跨文化交际成功的基本前提

外语教学的主要目的之一就是训练学生进行“跨文化交际”  ,即培养学生成功地跨文化交际所需要的能力或素质  。跨文化交际是语言与文化的双向交际  ,而完全失去自我文化的交际就变成了单向文化交际 。跨文化交际决不能仅局限于对交际对象的“理解”方面  ,而且还有与交际对象的“文化共享”和对交际对象的“文化影响”方面  ,在某些情况下 ,后两者对于成功交际则更为重要 。在发展新疆少数民族地区经济、改变贫穷落后面貌的进程中  ,精通英语的少数民族人才将起到重要的“排头兵”和“领头羊”的作用  。少数民族地区的高校为少数民族大学生开设英语课 ,可以培养他们的跨文化交际能力  ,使他们能够以英语为工具了解国外先进的科学知识与技能  ,提高自身素质和创造性解决问题的能力  ,成为知识型劳动者  ,进而促进整个少数民族科学文化素质的提高  。改革开放初期  ,我们总是睁大好奇的眼睛看着外面精彩的世界  。学习外语的目的主要是帮助我们学习外国先进的科学文化知识  ,这段时期的交流主要是单向的外国文化导人 。改革开放三十年来 ,中国的经济实力有了很大提高 ,世界各个国家对中国政治、经济的兴趣  ,必然扩展到对文化的兴趣 ,必然要对中国语言的学习问题提出迫切要求  。在这个大的国际形势下 ,我们学习外语的目的不再只是为了目的语文化的单向导人 ,也是为了实现跨文化交际  。这种跨文化交际既有可能因为彼此缺乏对对方文化的了解而出现交际失误  ,也有可能因为不会使用外语进行本土文化表述而导致交际中断  。如果牺牲中国文化而促进了西方文化  ,仍然会造成中西文化交流中的障碍  ,对于国际交流的负面影响比以往因缺乏西方文化的负面影响还要严重 。因此  ,在外语教学中  ,在对目的语文化的侧重的同时还应加强母语文化教学 ,尤其是加强母语文化的外语表达能力的培养  ,并帮助学生作相应的中西文化对比  ,使他们对中西文化的本质和表象上的差异和共同点获得比较探刻的了解  ,这是成功交际的前提  。在具体的交际中  ,还必须懂得合理运用目的语文化的知识指导自己的言行  ,需要恰当得体地向对方解释和介绍母语文化的内涵 。只有做到了这两点才能有效地训练学生的跨文化交际能力  ,使他们在实际的交际中成功地进行跨文化交际  。

(二)更好地习得英语语言及其文化的有效途径

学习外语时  ,完全脱离母语是不可能的  。语言之间有些普遍现象  ,不参考母语  ,不与母语对比就谈不上学好外语  。我国翻译界的老前辈的治学经历已经最好地证明了这一事实  。他们把博大精深的母语文化和外语文化与个人人格有机地结合在一起 ,造就了他们杰出的外语水平和外语交际能力  。脱离了母语文化的外语学习犹如无本之木  ,无源之水  ,是难以培养出高层次外语人才的 。然而长期以来  ,我国教育研究者过多地关注母语文化在外语学习中的负迁移 ,却往往忽略了母语文化还可以在以跨文化交际为目的的外语教学中发挥正迁移的作用  。我们要做的是有效地排除母语文化的负迁移作用  ,充分发挥它的正迁移作用  ,利用母语与母语文化知识来促进英语学习中有共性的知识的理解和学习  。因此 ,学习者要注意了解自己的文化模式 。一方面文化的自我意识有助于我们进行语言与文化研究;另一方面  ,我们可以把通过理解自己的文化模式作为通向理解其他文化的桥梁  ,有助于我们对目的语文化的掌握  。在以跨文化交际为目的的外语教学中应有意识地收人一些体现外语学习者母语文化的语言项目 ,促进学生更有效地进行目的语的语言和文化的学习  。

(三)弘扬中国文化  ,树立民族自豪感的必要手段

跨文化交际是双向交流的过程  ,交际双方都应了解对方的文化特征  ,并彼此尊重对方的文化习惯 。随着中国开放程度的不断加大  ,异文化 ,特别是英语文化以前所未有的深度和广度进人我国  ,对中国文化的影响明显要大于中国文化对西方文化的影响  。我们的文化空间正在被慢慢地渗透  ,它也正在改变着年轻一代的思维方式  ,这远比一场实际的战争要可怕  。在跨文化交际中过分强调对异文化的理解与认同  ,形成了一种轻视乃至忽略本民族文化 ,盲目崇拜外来文化的风气  。面对英语文化的冲击 ,在外语教学中如何保持和发扬光大中国的传统文化  ,包括新疆本土文化 ,应该引起每一个教育工作者的重视  。要使外语教学变得有效且符合实际 ,教学过程中就需注重培养和强化文化的平等交流意识即开放合理的跨文化意识  ,避免外语教学成为英美社会文化统治的工具  ,或者染上民族优越的特征  。季羡林先生提出  ,“把中国文化的精华送到西方国家去  。我们要奉行‘送去主义’  ,这既有政治意义  ,也有学术意义”  。这有助于提高学习者对本国文化的认同感 ,增强民族自豪感 ,在跨文化交际过程中能显示出文化大国的学者所应有的深厚文化素养和独立的文化人格  。

在新疆高校英语教学中  ,要有意识地加强少数民族学生在西方文化、汉文化以及新疆本土文化之间的对比学习 ,实现学生对多元文化更广、更深的理解  。同时 ,教师在文化教学时还要认识到英语教学的主要目的之一就是训练学生进行“跨文化交际” ,要避免学生在跨文化交际中过分强调对异文化的理解与认同  ,形成一种轻视乃至忽略汉文化和本民族文化 ,盲目崇拜外来文化的风气  。防止盲目崇洋媚外和完全西化  ,使学生在学习英语的过程中既吸收其他民族的优点  ,取其精华、去其糟粕 ,又成为传播中华民族文化的使者  ,成为中国和世界各国沟通交往的桥梁  。

(四)维护民族团结和祖国统一的必要手段

通过中西方文化对比  ,加深少数民族学生对中西方文化差异的分辨、分析能力  ,加深他们对中国文化本质特征的了解  ,让他们理解祖国五千年悠久而灿烂的中华文化是各民族兄弟姐妹在长期的历史交融中共同缔造的;要警惕和抵制国际敌对势力、境内外民族分裂主义势力在文化领域、意识形态领域的渗透和破坏  ,始终把中华民族的共同利益摆在首位;训练他们使用英语中介语更好地弘扬中华民族的文化精髓  。

四、外语教学中融合母语文化的主要方法

(一)融合法

将语言材料与文化内容结合在一起的教学方法 。如学生的英语教材中很多课文的语言材料本身就是介绍东西方国家的思想观念、价值取向、宗教信仰、风俗习惯等内容  。教师要启发学生在学习英语课文时如果遇到介绍西方国家的某种文化现象时要举一反三地从自己的母语文化的角度加以比较和对比  ,这样可以更好地引起学生学习英语的兴趣 。

(二)比较法

这一方法是跨文化语言交际教学的一个极为重要的手段  。只有通过对比才能发现不同国家文化之间的异同 ,从而获得一种文化敏感性  。教师在语言知识的教学过程中要有意识地向学生讲解中西方文化方面的异同之处 ,这样会对学生产生潜移默化的影响 ,从而真正实现跨文化交际  。

(三)实践法

学生通过具体的语言实践 ,包括看英文录像和电影、幻灯片 ,观察英美人的日常生活交际习惯  ,获得感性认识;教师做讲座  ,介绍英美国家的风俗民情、文化概况并与中国相比较  。让学生了解导致这些异同出现的社会历史根源以及它们所折射出来的社会文化价值观  。只有在这个基础上 ,学生才能做到对本民族文化既不夜郎自大 ,也不轻易自卑  ,对目的语文化也能做到去其糟粕 ,取其精华 ,成为合格的中西方文化传递的使者  。

(四)文化讲座或文化讨论

文化讲座是以班级为单位  ,在对比中西文化差异的基础上  ,教师通过主题分类和归纳来介绍、分析和解释较为突出的文化现象和特征  。在文化讨论中教师是组织者  ,他们的作用是充分调动班级成员的积极性  ,对某个文化专题进行有步骤的、面对面的讨论  ,加深学生对这个专题的理解  。文化讲座或文化讨论能否在文化教学中发挥出自己的作用在很大程度上取决于学生的学习观念和态度  。如果一个班的学生普遍比较活跃  ,教师可以多选择文化讨论的形式;如果学生过于拘谨  ,不善言谈  ,教师可以采用文化讲座的形式  ,但是教师必须鼓励学生积极参与讨论  。

五、结论

随着全球化浪潮的日益高涨  ,让中国走向世界  ,让世界了解中国的需求会越来越紧迫  。学生学习英语则必须肩负起在国际交流中传播和弘扬中国优秀文化的历史责任  。英语教师不仅要具备扎实的英语语言功底  ,而且还要有较深厚的中国文化的素质以及敏感的跨文化交际意识  。只有这样才能担负起在英语教学中导人中国文化的历史重任  。教师在侧重介绍目的语文化的同时  ,还应该加强母语文化的教学  ,注重学习者母语文化外语表达能力的培养;同时通过比较英汉文化的异同 ,有意识地强化学生的跨文化交际的意识  。

    
上一篇:
下一篇:

关于农村社会交换原因和目的伦理思考

浅析文化和谐:实现新农村杜会和谐的一剂良方

中国传统文化中大智、大知思想

论析法兰克福学派批判理论及其对当代中国性别文化的审视

阿多诺和霍克海默的文化工业批判理论的生成语境